close
日昨在交通工具上無意間看到一則 余光中 的短文 ~『客從蒙古來』,
覺得文章的遣辭用字間抓得住互動的意境… 感覺挺好,
特抄錄下來與大家分享~!!
Martin Lin
有客從蒙古來
我帶他去八樓的看台看海.
他吃了一驚說,
沒見過這麼多水集合在一起.
我說,也不能想像在你家有那麼多用不完的沙
讓駱駝亂蓋蹄印
說著,主客都大笑直到流下了淚來
我說,在我們這邊總覺得水太多了
就留下一片地做沙灘
又覺得你們沙太多了
就叫你們家做瀚海?
是瀚海呢還是旱海?
說著,主客又大笑
直到他背後似乎隱隱,
有沙塵暴崛起
而我樓下的沙灘
暗暗,正鼓動著海嘯
立刻,我們止住了自己
揮走了沙塵,斥退浪陣
他贈我一漏斗細沙
說,久了蒙古會漏完
叫我及時去瀚海
我贈他半瓶鹹水
說,久了海峽會乾掉
叫他莫忘了西子灣
全站熱搜
留言列表